아제르바이잔 아제리어 교과서 Azərbaycan dili (러시아 학교) - 6학년 24 황금 새장 대신 나무 옹이를 선택한 종달새


Hiyləgər tülkü

교활한 여우


Bir tülkü toyuq oğurlamağa getmişdi.

한 여우가 닭을 훔치러 갔습니다.


Birdən Alabaş onu gördü.

갑자기 알라바쉬가 그것을 보았습니다.


Tülkü qaçdı.

여우는 도망쳤습니다.


Alabaş və başqa itlər onun dalınca cumdular.

알라바쉬와 다른 개들이 그것을 향해 돌진했습니다.


Tülkü lap yorulmuşdu.

여우는 매우 지쳤습니다.


İtlər ona çatmışdılar.

개들이 그것을 따라잡았습니다.


Hiyləgər tülkü yerə yatdı.

교활한 여우는 땅에 드러누웠습니다.


Sürətlə gedən itlər tülküdən qabağa keçdilər.

빠르게 가던 개들은 여우를 앞질러 지나쳤습니다.


Tülkü durdu və kolluqda gizləndi.

여우는 일어나 덤불에서 숨었습니다.


=====


Eldar Şamı

엘다르 소나무


Parklarda, küçə və meydanların kənarında çoxlu şam ağacları görürük.

우리들은 공원에, 거리와 정원 가장자리에 많은 소나무를 봅니다.


Lakin bəzi şam ağaclarına çox az rast gəlirik.

그러나 우리들은 몇몇 소나무들을 매우 가끔 마주칩니다.


Bu, Eldar şamıdır.

이것은 엘다르 소나무입니다.


O Göygöl rayonunun ərazisindəki Eldar düzündə bitdiyi üçün Eldar şamı adlanır.

그것은 교이굘 지역 땅에 있는 엘다르 평원에서 자라나기 때문에 엘다르 소나무라 불립니다.


Vaxtilə insanlar onları çox kəsmiş, lakin artırmamışlar.

예전에 사람들은 그것들을 매우 베었지만, 늘리지 않았습니다.


Ona görə də bu ağaclar azalmış və nəsli kəsilir.

그 때문에 이 나무들은 줄어들었고, 멸종되어가고 있습니다.


Eldar şamı təbiətdə cəmi 25 hektar sahədə qalmışdır.

엘다르 소나무는 자연적으로 총 25헥타르 면적에 남은 상태입니다.


Onun 20 metrə qədər hündürlüyü olur.

그것은 20m까지 자랍니다.


İndi ölkəmizdə Eldar şamını əkib artırırlar.

현재 우리나라에서 엘다르 소나무을 심고 늘리고 있습니다.


Çünki bu, quraqlığa və şaxtaya davamlı ağacdır.

왜냐하면 이것은 건조함과 추위에도 견고한 나무이기 때문입니다.


Onun iynə yarpaqları, gözəl və geniş çətiri, yumurtaya oxşayan qırmızımtıl-qonur qozaları olur.

그것은 뾰족한 잎들, 아름답고 넓은 우산, 계란과 비슷한 붉그스름하고 갈색빛의 꼬투리가 있습니다.


Eldar şamı çox qiymətli bitkidir.

엘다르 소나무는 매우 가치있는 식물입니다.


Onun yarpaqlarından və gövdəsindən müxtəlif vitaminlər və dərman maddələri alınır.

그것의 잎에서, 그리고 몸통에서 다양한 비타민과 약 성분을 얻습니다.


nəsli kəsilmək 싹이 잘리다, 멸종되다 quraqlıq 가뭄, 건조, 건조한, 비가 내리지 않는 quraq 매우 건조한, 가뭄의 quraq qış 온화한 겨울 qırmızımtıl 자줏빛을 띈, 발그레한, 불그스름한 qoza 꼬투리 maddə 물건, 물질, 성분, 절, 조항 kimyəvi 화학의, 화학적인 kimyəvi maddə 화학성분


=====


Bülbülün nağılı

종달새 이야기


Günlərin bir günü tacir meşədən bir bülbül tutub evə gətirir.

어느 날 상인이 숲에서 종달새 한 마리를 잡아서 집으로 가져왔습니다.


Gözəl qəfəs düzəltdirir.

그는 아름다운 새장을 설치하게 했습니다.


Qəfəsi qızıl-gümüşlə, daş-qaşla elə bəzədir ki, baxan heyran qalır.

새장은 금과 은으로, 보석으로 본 사람들이 깜짝 놀라도록 장식됩니다.


Tacir bülbülü həmin qəfəsə salır.

상인은 종달새를 그 새장에 넣습니다.


Ona baxmaq üçün qulluqçu da tutur.

그것을 돌보기 위해 하인도 붙입니다.


Tacirin qəşəng bir çarhovuzu vardı.

상인에게는 아름다운 인공 연못 하나가 있었습니다.


Tacir bülbülün qızıl qəfəsini həmin çarhovuzun yanında, səfalı bir yerdə asdırmışdı.

상인은 종달새의 황금 새장을 그 연못 옆에, 밝은 곳에 걸게 시켰습니다.


Hər gün səhər-axşam gedib ona tamaşa eləyirdi.

그는 매일 아침 저녁으로 와서 그것을 구경했습니다.


Bülbül həmişə yanıqlı nəğmə oxuyub qəm çəkirdi.

종달새는 항상 구슬픈 노래를 부르며 몹시 슬퍼하고 있었습니다.


Tacir quş dili bilən bir adam tapıb bülbülün nə üçün qəmgin olduğunu ondan soruşur.

상인은 새의 말을 아는 한 사람을 불러서 종달새가 왜 우울해하는지를 그에게 물어봅니다.


Quş dili bilən adam söyləyir:

새의 말을 아는 사람이 이야기합니다.


- Tacir ağa, bülbül deyir:

"상인 어르신, 종달새는 말하고 있어요.


mənim əziz vətənim, yurdum-yuvam!

내 사랑스러운 조국, 둥지여!


Kaş azad olaydım, vətənimdə yaşayaydım.

만약 내가 자유롭게 된다면, 내 조국에서 살 텐데.


Mən aşiqəm, dilən gəz,

내 사랑아, 구걸해라, 걸어라,


Bağda gülü dilən gəz.

정원에서 꽃들아, 구걸해라, 걸어라.


Qürbətdə xan olunca,

이역에서 왕이 되었을 때,


Vətənində dilən gəz.

네 왕국에서 구걸해라, 걸어라."


Tacir gördü ki, bülbül gündən-günə zəifləyir, onu buraxır.

상인은 종달새가 날이 갈수록 여위어가는 것을 보았고, 그것을 풀어줍니다.


Quş dili bilən adamla birlikdə hərəsi bir ata minib onu izləyirlər.

그는 새의 말을 아는 사람과 함께 모두 말 한 마리에 같이 타고 그것을 추격합니다.


Bülbül dağların, dərələrin, çəmənlərin, bulaqların üzərindən uçub gedir, gəlib meşəyə çatır.

종달새는 산, 계곡, 들판, 우물 위를 날아서 가고, 와서 숲에 도달합니다.


Ağac oyuğundakı yuvasına girib deyir:

그것은 나무 옹이에 있는 둥지로 들어가 말합니다.


- Ah, Vətən! Vətən! Sən nə gözəlsən!

"아, 조국! 조국! 너는 얼마나 아름다운가!"


Azadlığa çıxmış bülbül o gündən şən mahnılar oxuyur.

자유의 품으로 들어간 종달새는 그날부터 밝은 노래를 부릅니다.


Tacir deyir:

상인은 말합니다.


- Qəribədir, onu qızıl qəfəsdə, gül-çiçəyin içində bəsləyirdim, orada qəmlənir, oxumurdu.

"놀랍네요, 저는 그것을 황금 새장에서, 꽃들 사이에서 돌보았어요, 그것은 거기에서 매우 슬퍼하고 노래하지 않았어요.


İndi bir ağacın oyuğunu oradan üstün tutur.

지금 나무 옹이를 거기보다 높이 평가하고 있어요."


Quş dili bilən adam deyir:

새의 말을 아는 사람이 말합니다.


- Tacir ağa, buna təəccüblənmə, hər kəsə vətəni, yurdu-yuvası xoşdur.

"상인 어르신, 이것 때문에 놀라지 마세요, 모두에게 자신의 조국은 매우 좋아요."


Bülbül ona görə şirin nəğmələr oxuyur ki, azaddır.

종달새는 바로 그 자유 때문에 달콤한 노래들을 부르고 있습니다.


Azadlıq hər şeydən qiymətlidir.

자유는 그 어떤 것보다 가치있습니다.


çarhovuz 연못, 인공 연못 səfalı 쾌적한, 빛나는, 밝은, 눈에 띄는 asdırmaq 걸게 시키다 yanıqlı 불쌍한, 애처로운, 구슬프게 신음하는, 슬퍼하는 qəm 비탄, 비통, 슬픔 qəm çəkmək 비통해하다, 몹시 슬퍼하다 dilənmək 구걸하며 다니다, 구걸하다 qürbət 이역, 이국 qəmlənmək 비통해하다, 매우 슬퍼하다 üstün tutmaq 더 선호하다, 더 높이 평가하다, 선택하다

- '동사어간+İncA' 는 '~하자, ~할 때' 라는 의미다.


=====


Tacir bülbülə nə cür qulluq etdi?

상인은 종달새를 어떻게 돌보았나요?


Bülbül onu necə qiymətləndirdi?

종달새는 그것을 어떻게 가치를 평가했나요?


Bülbül nə üçün qəmgin idi?

종달새는 왜 우울해했나요?


Tacir nə etdi?

상인은 무엇을 했나요?


Bülbül hara uçub getdi?

종달새는 어디로 날아갔나요?


Quş dili bilən tacirə nə dedi?

새의 말을 아는 사람은 상인에게 무엇을 말했나요?


Posted by 활활이